| Pokarekare Ana |
Pokarekare ana Nga wai o Rotorua Whiti atu koe hine, Marino ana e |
The waves are breaking 'Gainst the shores of Rotorua My heart is aching For your return, my love! |
Chorus: E hine e, Hoki mai ra Ka mate ahau I te aroha e |
O my beloved, Come back to me My heart is breaking For the love of you |
E kore te aroha E maroke i te ra Makuku tonu I aku roimata e |
The sun's hot sheen Won't scorch my love Being kept evergreen By the falling of my tears |
Tuhituhi taku reta Tuku atu taku riini Kia kite to iwi Raruraru ana e |
I have written you a letter And enclosed with it my ring If your folks should see it Then the trouble will begin |
Whatiwhati taku pene Kua pau aku pepa Ko taku aroha Mau tonu ana e |
My poor pen is broken My paper is spent But my love for you endures And remains for ever more |
|
Ka Mate!
'Ka mate!' is one of the best known haka, made famous by the All Blacks. It is part of a longer chant by the famous warrior chief Te Rauparaha after he had been saved from his enemies by a chief named Te Wharerangi, who had hidden him in an underground storage pit, as a war party searched for him above. Once the danger had passed, Te Rauparaha climbed the ladder from the dark pit and chanted in exultation at his narrow escape. The translation is a very free one. |
Ka mate! Ka mate! Ka ora! Ka ora! Tenei te tangata puhuruhuru, Nana nei i tiki mai Whakawhiti te ra! Aue upane! Aue kaupane! Aue upane, kaupane, Whiti te ra! |
First 'twas death, But now 'tis life again, Behold the brave man Who saved me and Caused the sun to shine again I ascend to freedom, Up and up Into the light of day |
| Po Atarau (Now is the Hour) |
Po atarau E moea iho nei E haere ana koe ki pamamao. |
Now is the hour For me to say good-bye Soon you'll be sailing Far across the sea. |
Haere ra Ka hoki mai ano Ki te tau E tangi atu nei |
While you're away Kindly remember me When you return You'll find me waiting here. |